Commentary of Charles Spurgeon, Adam Clarke & Matthew Henry
darkly; but then face to face:
now I
know in part;
but then shall I know even as also I am known.
Vs.12
Things are all dark and
confused now, in comparison of what they will be hereafter:
Now we see through a glass, darkly - Δι 'εσοπτρου εν αινιγματι .
The word εσοπτρον which we translate a glass, literally signifies a mirror or reflector, from εις, into, and οπτομαι,
I look; and among the ancients mirrors were certainly made of fine
polished metal.
The word here may signify any thing by which the image
of a person is reflected, as in our looking, or look in glass. The word
is not used for a glass to look through; nor would such an image have
suited with the apostle's design.
Some have thought that the apostle refers to something of the telescopic
kind, by which distant and small objects become visible, although their
surfaces become dim in proportion to the quantum of the magnifying
power;......
Now I know in part - Though I have an
immediate revelation from God concerning his great design in the
dispensation of the Gospel, yet there are lengths, breadths, depths, and
heights of this design, which even that revelation has not discovered;
nor can they be known and apprehended in the present imperfect state.
As - I am known - In the same manner in which disembodied spirits know and understand.
*To pass from darkness to light, from clouds to the clear sunshine of our Savior's face, and in God's own light to see light! Ps. 36:9. Note, It is the light of heaven only that will remove all clouds and darkness from the face of God.
Eternity alone can unfold the whole scheme of the Gospel.