The sons of Japheth... Genesis 10:2
"The Danish Bible Society has dismissed reports that its new Bible translation omits several mentions of Israel, substituting it for words such as "us" and “the Jews,"....
Other references to Israel were changed to refer to all readers or all of humanity. For example, The Times of Israel notes that in the new translation the word Israel in the verse “He who watches over Israel will neither slumber nor sleep” was changed to “us.”
The Danish Bible Society said the translation was aimed at readers who lack a religious background, with various words being rendered differently.
“For instance, it does not use the usual Danish words for sin,
grace, mercy, covenant and many other typically biblical words, which an average Danish reader would not be familiar with the meaning of,” they said.
Some critics, however, responded by saying that other ancient places with modern equivalents, like Egypt, were not changed in the translation to clarify their context." CP
"The Danish Bible Society has dismissed reports that its new Bible translation omits several mentions of Israel, substituting it for words such as "us" and “the Jews,"....
Other references to Israel were changed to refer to all readers or all of humanity. For example, The Times of Israel notes that in the new translation the word Israel in the verse “He who watches over Israel will neither slumber nor sleep” was changed to “us.”
The Danish Bible Society said the translation was aimed at readers who lack a religious background, with various words being rendered differently.
“For instance, it does not use the usual Danish words for sin,
From the "Really" File |
Some critics, however, responded by saying that other ancient places with modern equivalents, like Egypt, were not changed in the translation to clarify their context." CP
REALLY?